UA
RU

Бьюти-ляпы: запретные слова в сфере красоты

Редагувати переклад
В любой профессиональной области есть свой сленг. Его используют мастера и постепенно он перемещается в массы. И в этот момент с терминами и понятиями могут произойти невероятные метаморфозы. Мы собрали список слов, которые не употребляют профессионалы бьюти-индустрии и вам не рекомендуют.

Бьюти-ляпы: запретные слова в сфере красоты-Фото 1

Ботокс — сейчас так называют большую часть инъекционных процедур, независимо от того, каким препаратом пользуется врач. «Botox» — название бренда, действующее вещество — ботулотоксин. Именно так корректно называть такие инъекции. 

Бьюти-блендер — спонж для нанесения макияжа постигла та же участь, что «ботокс», «ксерокс» и «памперс». Название бренда закрепилось за самим предметом. Корректно говорить спонж.

Клинзер  мода произносить названия средств на английский манер охватила просторы Instagram. Тем не менее профессионалы настаивают на том, чтобы сохранять литературную норму и говорить «средство для умывания», «очищающее средство» или конкретизировать: гель, пенка, молочко и т. д.

Крема — распространенная лексическая ошибка. Корректно говорить только «кремы» с мягким «е». Эта норма прописана в словарях и иных вариантов не предусматривает. 

Кремушек, масочка — и другие уменьшительно-ласкательные названия средств не сделают их более эффективными или приятными, также как не добавят симпатий подписчиков. 

Бьюти-ляпы: запретные слова в сфере красоты-Фото 2

КушОн — модный формат средств в коробочке с аппликатором корректно называть «кушн». Это наиболее близкое к оригиналу произношение. Полностью адаптированного перевода на сегодня не существует.

Лоушен — еще один пример произношения на английский манер. У слова «lotion» есть приемлемый русский вариант — лосьон. 

Нюдовый — такого цвета в палитре не существует, также как прилагательного в русском языке. Транслитерация английского «nude» может сохраниться в произношении «нюд», «натуральный». 

Покраска волос — парикмахеры любят говорить, что «красят заборы, а волосы окрашивают». Литературная норма таких различий не предусматривает, но профессиональный этикет призывает говорить «окрашивание». 

Серум, сыроватка — иногда знание нескольких языков играет злую шутку. Если вы говорите и пишете на русском, используйте слово «сыворотка». 

Средства (ударение на а) — это неграмотный вариант произношения слова «срЕдства». Просто запомните правильный вариант. 

Бьюти-ляпы: запретные слова в сфере красоты-Фото 3

Уходовый — такого прилагательного в русском языке нет. Если вы говорите о средствах для ухода, употребляйте литературную норму.

Шампунь (женского рода) — по словарю шампунь бывает только мужского рода.

Надеемся, наша памятка позволит вам более профессионально говорить на тему бьюти. 

Фото: imaxtree.com

Статьи по теме