22 вересня о 18.00 в “Софії Київській” з нагоди виходу української та французької версій монографії Мирослави Мудрак «Образний світ Георгія Нарбута і творення українського бренду» видавництво РОДОВІД влаштовує святкування Нарбута, якому цього року виповнюється 135 років.На вечір запрошені: мистець Олег Тістол (розповість про давній “діалогом із Нарбутом”); Олег Грищенко, викладач графіки в Академії Мистецтв, де свого часу майстернею графіки керував Георгій Нарбут (говоритиме про нарбутівські традиції в українській графіці та книги своїх студентів); поет і видавець Іван Малкович (читатиме свої вірші, а також «Нарбутове «А» Юрія Андруховича); перекладачки книжки — з англійської Ярослава Стріха (на українську) та Оділь Арден (на французьку), команда проєкту “Георгій Нарбут і творення українського бренду” та багато шанувальників Георгія Івановича Нарбута.
Цьогорічна презентація — вже друга осіння вечірка на честь Нарбута в “Софії Київській”, неподалік місця, де мешкав художник (Георгіївський провулок, 11): минулого року восени РОДОВІД святкував тут повернення «Нарбутівського збірника», виданого за підтримки УКФ.
Про мистецьку монографію Мирослави М. Мудрак
«Образний світ Георгія Нарбута і творення українського бренду»
У книзі професорка-емеритка Огайо Університету, докторка мистецтвознавства Мирослава Мудрак розглядає творчість та мистецький спадок Георгія Нарбута (1886-1920) через оптику дизайну та творення ним різних брендів: аж до створення власного неповторного модерністського нарбутівського стилю. Мудрак не тільки представляє Нарбута як найвизначнішого графіка свого часу, а й аналізує його школу, його вплив на українське мистецтво, книжковий дизайн за останні сто років.
«Герой цієї історії, мистець Георгій Нарбут, належав двом дуже різним століттям (одне скероване у минуле, друге — в майбутнє) і двом протилежним культурам: одна прагнула незалежності, а друга її утискала, — пише авторка. — Протягом свого дуже короткого життя Нарбут зумів виокремити й увічнити образи, в яких втілилися довгі століття культури і традиції, котрі вирізняли Україну на тлі інших національних утворень. Художник надав цим новим символам української спадщини модерного, незалежницького духу і подарував українцям цілого ХХ століття бренд, який водночас втілював їхню належність до західної цивілізації й відображав місцеву мистецьку спадщину, котрій інші можуть тільки позаздрити. …Нарбут синтезував сотні джерел (від середньовічних рукописів ХІ століття до гравюр, вишуканих ювелірних виробів, розкішних тканин і архітектури XVII–XVIII століть, а також прекрасних народних ремесел) у єдину візуальну форму, що сприяла національному пробудженню, і то не лише в його часи, а й у наступні десятиліття. Те, що його здобутки перетривали дві світові війни й тоталітарний режим, тільки підтверджує їхню цінність».
У книзі Мирослава Мудрак контекстуалізувала появу українського бренду у ХХ столітті, пояснила, як він вижив, і проаналізувала шлях «брендового героя» цієї історії Георгія Нарбута.
Про авторку
Мирослава М. Мудрак — докторка мистецтвознавства, в минулому професорка кафедри історії мистецтва Огайо університету. Авторка книг:
The New Generation and Artistic Modernism in the Ukraine. Ann Arbor: UMI Research Press, 1986; «Понад кордонами: Модерна українська книжкова графіка 1914–1945», (Критика, 2008); авторка каталогу виставки «БОРИС КОСАРЕВ: Харківський модернізм, 1915-1931. BORYS KOSAREV: Modernist Kharkiv, 1915-1931» (РОДОВІД, Український Музей, 2011), співавторка каталогу виставки «Інсценізація українського аванграду 1910-1920 років. Staging the Ukrainian Avant-garde of the 1910s and 1920s» (Український Музей в Нью-Йорку, 2015); «Нова ґенерація» і мистецький модернізм в Україні» (РОДОВІД, 2018); The Imaginative World of Heorhii Narbut and the Making of a Ukrainian Brand (РОДОВІД, Український Інститут Модерного Мистецтва, 2020).
Читай также: Критика “Эмми”-2021: За что критики ополчились на оргкомитет премии
Про проєкт “Георгій Нарбут і творення українського бренду”
Монографія Мирослави Мудрак є частиною міжнародного українсько-французького проєкту “Георгій Нарбут і творення українського бренду”, який реалізується РОДОВОДОМ і Центром Анни Київської (Франція) за підтримки Українського культурного фонду. Крім україномовного видання (переклад з англійської — Ярослава Стріха), виходить також франкомовна версія (переклад на французьку — Оділь Арден). Нагадаємо, що 2020–го ця книга Мирослави Мудрак вийшла англійською мовою. Тож тепер закордонна аудиторія — передусім франкомовна й англомовна - мають змогу дізнатися про видатного українського художника і дизайнера Георгія Нарбута. Дизайн трьох книжок — харківська студія «Графпром».
У жовтні Нарбут спускається в підземку: пасажири київського метрополітену (червона гілка) познайомляться із головними брендовими здобутками Георгія Нарбута завдяки постерам, які інформують про його дизайн грошей, печаток, герба, одягу, книжок.
В Україні в серпні-вересні за підтримки партнера проєкту Prime Group в Києві відбувається вулична виставка постерів на сітілайтах: експонуються твори 33 художників і дизайнерів із 8 країн світу, які вступають у мистецький діалог із творчістю Нарбута. Дизайн обох outdoor-виставок - студія Kultura.
Промоція Георгія Нарбута у Франції
В Парижі (30.09.21), Бордо (5.10.21) та Санлісі (15.10) відкриється виставка постерів сучасних українських і французьких дизайнерів, натхненних ідеями та стилем Нарбута (куратори — Анна Кантер та Саша Биченко). На відкритті буде презентовано франкомовну монографію за участі Мирослави Мудрак та фільм «Брендарі» Надії Парфан із французькими субтитрами.
Французи, які зацікавляться персоною і творчістю Георгія Нарбута, більше інформації знайдуть на сайті https://narbutxxi.rodovid.net, який тепер має і франкомовну версію.
«Георгій Нарбут — великий мистець, ціла епоха в історії українського мистецтва, світова величина. І наш обов’язок перед усім культурним світом представити його творчі досягнення. Минулого року ми презентували його в Чикаґо, США. Цього року Нарбут заговорив французькою мовою. Наші паризькі партнери — Центр Анни Київської, Український культурний центр у Парижі, Посольство України в Франції, аґенція Bloomsters — разом стараємося “привезти” його до Франції через книжки, академічний круглий стіл, виставки молодих дизайнерів і ідеї сучасних мистців, — говорить директорка видавництва РОДОВІД і керівниця проєкту Лідія Лихач. — Для нас було важливим актуалізувати Нарбута в 21 столітті через виставку постерів сучасних художників і дизайнерів ми з’єднуємо майстерність Нарбута і майстерність тих, хто зараз визначає візуальне життя навколо нас.
Разом із нашими чудовими партнерами, дизайнерами, художниками, режисерами, перекладачами, редакторами ми почуваємося командою підтримки Нарбута, він надає нам сили і слугує прикладом творчої роботи на благо України».
Інформаційні сторінки проєкту
Сайт проєкту: https://narbutxxi.rodovid.net
Новини на фейсбук-сторінці видавництва: https://www.facebook.com/rodovidbooks
Фейсбук-подія презентації: https://www.facebook.com/events/231995248759496/?ref=newsfeed
Новини проєкту в Інстаграмі: https://www.instagram.com/rodovidpress
Партнер: https://www.facebook.com/AnnedeKyiv
https://www.instagram.com/centre_anne_de_kyiv
Контакти зі ЗМІ
Валентина Клименко — +380 97 226-19-97
Партнери проєкту
Центр Анни Київської
Український культурний центр у Франції
Національний оператор зовнішньої реклами Prime Group
Київський метрополітен
Інформаційний партнер:
Радіо Культура
За підтримки
Український культурний фонд
Більше від
- Олег Скрипка, Олексій Суханов та інші: у Києві відбулась премʼєра фільму «Месьє Азнавур»
- Подарунки до 500 грн на Новий рік та Різдво: оригінальні ідеї, які мають сподобатися кожному
- «Я працював на межі можливостей… як і Шарль!»: Тагар Рахім про своє перевтілення для фільму «Месьє Азнавур»
- Пряниковий будиночок: рецепт від кухарів королівської родини Великої Британії
- Італійський стиль життя: Dolce Vita