Украинские колядки — неотъемлемая часть рождественских традиций. Редакция Marie Claire собрала самые известные украинские рождественские песни.
Украинские колядки — неотъемлемая часть рождественских традиций. Редакция Marie Claire собрала самые известные украинские рождественские песни.
Украинские колядки — неотъемлемая часть рождественских традиций. Эти песни передаются из поколения в поколение. Колядки — одна из составляющих рождественского настроения. Они прославляют Иисуса Христа, рассказывают о рождении Спасителя, описывают события, предшествующие Рождеству.
«Нова радість стала» — одна из самых известных и распространенных украинских колядок. Она рассказывает радостную весть о рождении Иисуса Христа.
Нова радість стала,
Яка не бувала:
Над вертепом звізда ясна
Увесь світ засіяла.
Де Христос родився,
З Діви воплотився,
Як чоловік пеленами
Убого оповився.
Пастушки з ягнятком
Перед тим Дитятком
На колінця припадають,
Царя-Бога вихваляють.
Просим Тя, Царю,
Небесний Владарю,
Даруй літа щасливії
Цього дому господарю.
Даруй господарю,
Даруй господині,
Даруй літа щасливії
Нашій славній Україні.
Колядку “Добрий вечір тобі, пане господарю” обычно поют первой, когда колядники заходят в дом.
Добрий вечір тобі, пане господарю.
Радуйся!
Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
Застеляйте столи та все килимами.
Радуйся!
Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
Та й кладіть калачі з ярої пшениці.
Радуйся!
Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
Бо прийдуть до тебе три празники в гості.
Радуйся!
Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
А той перший празник – Рождество Христове.
Радуйся!
Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
А той другий празник – Святого Василя.
Радуйся!
Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
А той третій празник – Святе Водохреща.
Радуйся!
Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
Колядка “Бог предвічний” рассказывает историю рождения Иисуса Христа и прославляет Сына Божьего.
Бог предвічний народився,
Прийшов днесь із небес,
Щоб спасти люд свій весь,
І утішився.
В Вифлеємі народився,
Месія, Христос наш,
І Пан наш, для всіх нас
Нам народився.
Славу Богу заспіваймо,
Честь Сину Божому
І Господеві нашому
Поклін віддаймо.
«Тиха ніч» — украинский перевод австрийской колядки «Stille Nacht», которая занесена в список всемирного наследия ЮНЕСКО.
Тиха ніч, свята ніч!
Ясність б’є від зірниць.
Дитинонька Пресвята,
Така ясна, мов зоря,
Спочиває в тихім сні.
Тиха ніч, свята ніч!
Ой, зітри сльози з віч,
Бо Син Божий йде до нас,
Цілий світ любов’ю спас,
Вітай нам, святе Дитя!
Свята ніч настає,
Ясний блиск з неба б’є,
В людськім тілі Божий Син
Прийшов нині в Вифлеєм,
Щоб спасти цілий світ.
«Щедрик» Николая Леонтовича — самая известная и самая узнаваемая рождественская песня. В английском переводе она имеет название «Carol of the Bells». Формально это — щедривка (песня, которую исполняют перед Новым годом). Однако украинский «Щедрик» стал одним из символов рождественских праздников во всем мире.
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
– Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару,
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей.
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.
Фото: Gareth Harper / Unsplash