ПУМБ реализует программу «Безуречевая поддержка» для украинцев, которым нужна помощь в переходе на украинский язык. Программа стартовала 22 июня и на сегодняшний день уже собрала более 20 тысяч участников. В ПУМБ убеждены: перейти на украинский язык несложно, если иметь поддержку.
Программа «Безусловная поддержка» состоит из одноименного чат-бота и подкаста «Безусловно, на украинском!». Она не оценивает, а поддерживает и мотивирует участников. «Безусловная поддержка» имеет различные модули, охватывающие чтение, письмо и говорение.
В рамках программы «Безуречевая поддержка» ПУМБ записывает серию интервью. Это разговоры с известными украинцами, перешедшими на украинский язык. Ведущим спецпроекта «Безусловно, на украинском!» стал блоггер, один из авторов шоу «Алло, русская?» Антон Мурафа.
Первым гостем проекта стал популярный украинский стендап-комик, актер «Инародного театра абсурда «Воробушек» и волонтер Василий Байдак. Для него нет ничего более мотивирующего, чем человек, у которого не очень получается общаться по-украински , но она пытается.
«Мне кажется, что как-то подсознательно, когда такой массовый шок, стресс и боль, как было 24 февраля, я понимал, что нужно быть рядом и соединяться со всеми украинцами. И как-то не задумываясь, я в соцсетях перешел на украинский» , — Василий Байдак.
Второй гость проекта — комик, участник «Лиги смеха» и реалити «Пара на миллион» Марк Куцевалов. Кстати, Марк благодаря двум пешим походам смог собрать с подписчиками более 5 млн. грн. на военные нужды. Марк мотивирует разговаривать на украинском.
«Меня побудило перейти на украинское полномасштабное вторжение, я почувствовал ответственность, я понял последствия, что это одна из причин, которая привела к этому», — Марк Куцевалов.
Третья гостя — модель, певица, куратор и ведущая ютуб-проекта «Такі страви», основательница книжного приложения Underbooks Даша Астафьева. Она рассказала о друге, который в период полномасштабного вторжения, невзирая на все пережитое, все свои таланты направил на сбор средств для ВСУ. Даша рассказала о ценности дружбы и о том, что по-украински нужно говорить смело.
«Украинский язык – это как лакмусовая бумажка, которая показывает, кто ты. Люди очень проявляются, переходя на украинский», — Даша Астафьева.
Гостем четвертого выпуска стал продюсер, музыкант и блогер Руслан Кузнецов. Он рассказал, где был в первые дни полномасштабного вторжения, почему от него отписались все россияне и о лучшем способе улучшения соловьиной с помощью чтения книг вслух.
«Нет страны без языка, ведь первое, что хотели всегда уничтожить исторически — это культуру и язык», — Руслан Кузнецов.
Сейчас многие из нас приветствуются, используя словосочетание «Здравствуйте!» и «Добрый вечер!». Но никто из тех, кому за 30, тем более за 40, не слышал в детстве таких форм, потому что они не существовали. Если мы полистаем нашу классику или вспомним фольклор, то обратим внимание на то, что приветственная форма со словами «день» и «вечер» употреблялась только в именительном падеже: «Добрый день! Добрый вечер!»
Модные теперь в Украине слова «на данный момент», «взаимно», «вживую», «на самом деле», «вкусики», «ожидания», «пательная», «настроен» и выражение «вроде» еще 20-30 лет потому не только не употребляли, но и не знали. Все эти слова польские. Распространили их малообразованные филологи, взяв с западнопограничного диалекта, а по сути суржику как интересную экзотику. Почти каждое из этих слов имеет всем известный с детства привычный украинский аналог. Вспомните, какие слова вы раньше употребляли вместо этих полонизмов — и не стесняйтесь употреблять.
Язык – живой организм. И отрицать факт появления новых слов – значит отказаться от ее развития. Некоторые новые слова уже успели стать частью современного украинского языка. Например: краш – фаворит, человек, которому симпатизируют; кринж – безвкусица, позор; вайб – приятное впечатление, атмосфера; слей – восторг.
Часто люди совершают ошибки в словосочетаниях. Вместо «наносить удар» надо говорить «нанести удар». «Вечер прошел» меняем на «вечер состоявшийся». Вместо «от нечего делать» говорите «от нечего делать». А вместо «время проходит» — «время проходит». «Следующий» правильно называть «следующим». Словосочетание «быть правым» заменяйте «правом». Говорите вместо «платить по счету» — «платить по счету».
Словосочетание «в рассрочку» — это русский. Эта конструкция – «в рассрочку» – считается некорректной, хотя ее и используют на законодательном уровне. В украинском языке есть глагол «строчить» с производным от него существительным «строчение». Есть и слова, обозначающие противоположное им действие, — «рассрочивать», «рассрочку». Но они касаются портного, а не условий уплаты при покупке. А еще «рассрочка» — это распределение на несколько сроков выполнения чего-либо. Например, «рассрочка исполнения решения суда». Так что если речь идет о распределении на несколько сроков оплаты, лучше говорить «в рассрочку». Например, «я купил холодильник в рассрочку, потому что уже лето на улице, такой прибор очень нужно сейчас».
Это заимствованное слово можно называть и по-другому. Например, вклад, пожертвование, подарок, благодарность, щедрина, данок, даток, пайда.
Чтобы узнавать язык легко и интересно, приглашаем зарегистрироваться в чат-боте ПУМБ< /a>.
Фото: Tamanna Rumee / Unsplash
Читайте также: ПЕРЕХОДЬ НА УКРАИНСКУЮ ЛЕГКО: ПУМБ ИНИЦИИРУЕТ ПРОГРАММУ БЕЗУМ ВСЕХ УКРАИНЦЕВ