Закрыть
Міжнародна Букерівська премія 2025
Культура

Международная Букеровская премия 2025: кто стал победителем

Впервые в истории награду получил сборник рассказов, переведенный с языка каннада

Поделись:

Международная Букеровская премия 2025 года выбрала победителя. Награду получили Бану Муштак и Дипа Басти за сборник рассказов «Heart Lamp» («Сердечная лампа»).

Международная Букеровская премия 2025 победители

Дипа Басти и Бану Муштак

Книга «Heart Lamp» («Сердечная лампа») автора Бану Муштак, переведенная с языка каннада Дипой Басти, стала победителем Международной Букеровской премии 2025. Это первый в истории премии сборник рассказов, который получил главное признание.

Бану Муштак стала второй индийской писательницей, которая получила Международную Букеровскую премию. Первой была Гитанджали Шри, которая победила в 2022 году.

«Heart Lamp» («Сердечная лампа») — первая в истории премии книга, переведенная с каннада — языка, на котором говорят примерно 65 миллионов человек.

Дипа Басти стала первой индийской переводчицей, которая получила эту престижную награду. А независимое издательство And Other Stories из города Шеффилд одержало победу впервые в своей истории.

Международная Букеровская премия 2025

Международная Букеровская премия 2025 года: книга «Heart Lamp» («Сердечная лампа»)

О книге «Heart Lamp» («Сердечная лампа»)

«Heart Lamp» («Сердечная лампа») — это 12 рассказов, написанных в период с 1990 по 2023 годы. Книга освещает жизнь женщин и девушек в патриархальных сообществах южной Индии. Автор Бану Муштак — юрист, активистка, одна из ведущих фигур прогрессивной литературы на языке каннада. Она борется за права женщин, выступает против кастовых и религиозных притеснений в Индии. Сюжеты ее рассказов вдохновлены реальными историями женщин, которые обращались к ней за помощью.

О Международной Букеровской премии

Международная Букеровская премия знакомит читателей с лучшими романами и сборниками рассказов со всего мира, которые были переведены на английский язык и опубликованы в Великобритании или Ирландии. Сумма вознаграждения составляет 50 тысяч фунтов стерлингов, которые распределяются поровну между автором и переводчиком.

Напомним, что в прошлом году Международную Букеровскую премию получил роман «Кайрос» немецкой писательницы Йенни Эрпенбек в переводе Михаэля Гофманна. Книга рассказывает о разрушительном романе между молодой женщиной и пожилым мужчиной в Восточном Берлине 1980-х годов.

Фото: Yuki Sugiura for the Booker Prize Foundation, the Booker Prize Foundation

Следите за новостями в