У Франції видали підручник-самовчитель української мови
Підручник-самовчитель української мови для французів вийшов у видавництві Pocket у межах мовознавчого проєкту Langue pour tous (Мова для всіх).
![У Франції видали підручник-самовчитель української мови-Фото 1](https://marieclaire.ua/wp-content/uploads/2023/04/joshua-katt-dOfraYHLWok-unsplash.jpg)
Підручник Ukrainien tout de suite складається з двох частин, в кожній — по 20 уроків. Уроки побудовані у у формі діалогів із перекладом французькою. Поруч вказана правильна вимова слів відносно фонетики французької мови. Таким чином початківці зможуть самостійно вивчити лексику і граматику української мови. Також книга містить українсько-французький словник та граматичний довідник.
Тексти у підручнику розповідають про історію України, українську культуру, знакові міста. Тут є інформація про видатних діячів минулого: Володимира Великого, Анну Ярославну, Тараса Шевченка, Лесю Українку. Також розповідається про відомий українців сучасності: Володимира Зеленського, Андрія Шевченка, братів Кличків.
![У Франції видали підручник-самовчитель української мови-Фото 2](https://marieclaire.ua/wp-content/uploads/2023/04/IMG_8538.jpg)
Автори книги — українське подружжя філологів Наталія і Михайло Дубяк. Вони — випускники кафедри романської філології Львівського університету ім. І. Франка. Михайло Дубяк викладав українську мову на курсах в Університеті Ліона. Він написав франко-український футбольний словник, який було видано до Євро-2016 у Ліоні. Саме там виступала збірна України по футболу.
Проєкт Langue pour tous (Мова для всіх) — це серія підручників-самовчителів різних мов за методикою видавництва Pocket. Такий підручник української мови у Франції видається вперше.
Автор: Яна Панюшкіна
Фото: Joshua katt / Unsplash, Pocket
Читайте також: 11-Й «КНИЖКОВИЙ АРСЕНАЛ» В КИЄВІ: ОГОЛОШЕНО ДАТИ І ФОРМАТ ФЕСТИВАЛЮ